Partez comme Goldorak et ses camarades à la découverte de l'univers de Go Nagai et Ken Ishikawa ! |
2022-2024 50 ans de la Trinité Go Nagai : Devilman - Mazinger Z - Cutie Honey
Forum pour la promotion de doublages et de publications en Français des œuvres de Dynamic planning, Go Nagai et Ken Ishikawa
Les Gilets Jaunes veulent aussi du Go Nagai et du Ken Ishikawa
2024
Ufo Robot Grendizer U sur Manga
Shin Cutey Honey, coffret collector du 30ème anniversaire chez DYBEX 2023Violence Jack chez Naban éditions Mazinger Z - 50 ans en précommande pour 2024 chez Isan Manga Samourai Spirits de Ken Ishikawa et SNK chez BLACK BOX
2022 - La fête à Goldorak
BD française de Goldorak
Getter Robot G en 2 tomes chez Isan Manga
2021 - De la Baston de Jeu Vidéo FATAL FURY: Sentritsu no Maohmachi de Ken Ishikawa chez Black Box édition
2020
INVASION DES REPTILIENS EXTRATERRESTRESV
Par Go Nagai et Yasuda Tatsuya
édité par Black Box et cie
En 2019, c'est l'année Getter ! Getter Robot débarque en France chez Isan manga.
1978-2018
Il y a 40 ans Actarus passe ses premières fêtes de fin d'année en France
Devilman CryBaby en VF sur Netflix en janvier 2018.En espérant un support physique dans l'année. MAIS, je souhaite en 2019 surtout une nouvelle série Devilman selon Go Nagai
C'était en 2017
COLLECTION 3 : Grendizer Giga, L'école impudique, Mao dante V.2, Kekko Kamen
COLLECTION 4 Disponible : KOTETSU JEEG En 2018 : MUGEN UTAMAORO (Thriller Historique), GAKUEN TAIKUSU OTOKO (Parodie Sociologique) chez Black Box - sans oublier les autres œuvres de Go Nagai déjà disponibles
Il y a 50 ans une légende est née (1968-2018)
Un bon anniversaire pour Go Nagai, Go ! (2006-2016)
2015, l'année Go Nagai ! Collection Go Nagai de Black Box, Cutey Honey par Isan Manga, Film Mazinger et Goldorak chez AB, et Shin Mazinger chez Kaze.
|
|
| Getter Robot (Manga) | |
| | Auteur | Message |
---|
sebrider ADMINISTRATEUR
Age : 48 Lieu : Pays du principe de l'Egalité. c'n'est pas gagné.
| Sujet: Getter Robot (Manga) 06.07.08 17:02 | |
| http://fr.wikipedia.org/wiki/Getter_Robot#Adaptations _________________ [centre] Il ne peut y avoir aucune liberté individuelle sans égalité. "Il ne s'est jamais rien fait de grand dans le monde que par le courage et la fermeté d'un seul homme qui brave les préjugés de la multitude." (Gracchus Babeuf)[/center]
Dernière édition par sebrider le 07.07.08 0:51, édité 1 fois | |
| | | sebrider ADMINISTRATEUR
Age : 48 Lieu : Pays du principe de l'Egalité. c'n'est pas gagné.
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 07.07.08 0:47 | |
| http://fr.wikipedia.org/wiki/Discuter:Getter_Robot
Robot = Support papier Robo = Support vidéo
Bien que dans la Vo, il n'y a pas de différence, il préférable de séparer la catégorie manga de la catégorie vidéo en apposant une marque d'écriture qu'est ce "t" de "Robo" de "Getta Robo".
Ainsi, si l'on parle de Shin Getter Robot on sait que c'est celui du manga et Shin Getter Robo celui de la vidéo et ainsi de suite.
Or, si on parle simplement de "penguin" en langue anglaise, on ne sais pas si l'on parle du Pingouin du Pôle Nord (qui vole) ou bien du Manchot du Pôle Sud. Dans le langage courant anglais, on utilise le même terme pour deux espèces d'oiseau totalement différentes et à l'antipode géographique. Bien que "penguin" désigne plus volontier le terme de Manchot en français.
Voilà, pourquoi la différenciation avec et sans "t" est importante, puisque les mangas et les séries sont aussi à l'antipode des uns et des autres. Le français veut aussi que l'on soit précis dans les définitions des mots, même si parfois dans les dicos cela n'est pas du tout le cas.
D'une façon générale, les synonymes n'existent pas. Il y a toujours quelque chose qui fait que l'on peu différencier deux mots qui semblent avoir le même sens. Sinon, pourquoi avoir inventé tant de mots si ils veulent dire la même chose. Ce n'est certainement pas pour faire de jolie phrase sans répétitions. Le mot désigne une idée qui à un moment ou un autre de l'histoire, il y a eu spéciation de mot comme il y a eu spéciation des espèces avec les canaris de Darwin. Alors par analogie (même fonction, mais pas la même parité) à cette exemple, un mot est égal à une idée mais un jour ce mot ne suffit plus à exprimer une nouvelle idée bien qu'homologue (même fonction, même parité) à l'idée primaire à cause d'évènement historique, puis de cette nouvelle idée sur la base de ce mot primaire a donné un nouveau mot plus précis.
Ainsi, "Getter Robot" et "Getter Robo" sont des homologues (parents) et leur différenciation précise en profondeur le contexte. _________________ [centre] Il ne peut y avoir aucune liberté individuelle sans égalité. "Il ne s'est jamais rien fait de grand dans le monde que par le courage et la fermeté d'un seul homme qui brave les préjugés de la multitude." (Gracchus Babeuf)[/center] | |
| | | Getter Mario Fondateur du forum
Age : 51 Lieu : Montréal - Québec - Canada
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 07.07.08 5:05 | |
| Intéressant, je me demandais souvent pourquoi on voyais sur le web Robo et Robot, tout comme le Getta et Getter; est-ce que Getter est une anglicisation de Getta?? Si je comprend bien Getta est la vraiw facon de le dire non?? tout comme Majinga Zeto pour Mazinger?? _________________ | |
| | | sebrider ADMINISTRATEUR
Age : 48 Lieu : Pays du principe de l'Egalité. c'n'est pas gagné.
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 07.07.08 11:21 | |
| - Getter Mario a écrit:
- Intéressant, je me demandais souvent pourquoi on voyais sur le web Robo et Robot, tout comme le Getta et Getter; est-ce que Getter est une anglicisation de Getta?? Si je comprend bien Getta est la vraiw facon de le dire non?? tout comme Majinga Zeto pour Mazinger??
Oui, c'est la vrai façon. Les vrais termes sont effectivement le nom ou titre japonais bien que souvent dérivé de l'anglais. Ainsi, on passe de l'anglais avec adaptation au japonais puis un retours avec parfois transformation à l'anglais et retransformation parfois en français. ロボット 【ろぼっと ・ robotto 】 robot Dans Robo de "Getta Robo" le kanji correspond aux deux première "lettre" ロボ de robotto donnant effectivement 'robo', puisque la syllable "etto" (ット) à été supprimé. Pour "Getta" : On a "ゲ" qui est le son "gué" prononcé comme dans Geisha et "ッタ" : "ta" écrit "tta" "ー" est à la fois une séparation des deux mot Getta et Robo, et probablement une accentuation allongé du "a" de Getta. Le vrai nom est bien Getta Robo. Nous, pour préciser, si l'on parle des manga ou de la vidéo rien ne s'oppose à y accolé un "t" à "Robo" pour éviter les confusions. _________________ [centre] Il ne peut y avoir aucune liberté individuelle sans égalité. "Il ne s'est jamais rien fait de grand dans le monde que par le courage et la fermeté d'un seul homme qui brave les préjugés de la multitude." (Gracchus Babeuf)[/center] | |
| | | Roger Smith Soldat de Véga
Age : 50
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 23.06.09 15:47 | |
| Tres interessant. Robo pour les videos, Robot pour les mangas. Il faudra que je m'en rappelle dans le futur. Pour ce qui concerne le nom: je avais lu que "Getto" en japonais signifie "Unis", et Getter etait une version anglicisée pour la vente à l'exterieur, en faisant plus simple la prononce (Getter=Getta). Comme toujours: en GetterSaga tout parait simple et banal, mais il y a des reflexions importants sous la surface et des distinctions. Benkyo!!! ;) | |
| | | sebrider ADMINISTRATEUR
Age : 48 Lieu : Pays du principe de l'Egalité. c'n'est pas gagné.
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 24.06.09 0:37 | |
| C'est vrai que la gettersaga semble plus à penser que Mazingersaga. _________________ [centre] Il ne peut y avoir aucune liberté individuelle sans égalité. "Il ne s'est jamais rien fait de grand dans le monde que par le courage et la fermeté d'un seul homme qui brave les préjugés de la multitude." (Gracchus Babeuf)[/center] | |
| | | Getter Mario Fondateur du forum
Age : 51 Lieu : Montréal - Québec - Canada
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 24.06.09 5:25 | |
| - Roger Smith a écrit:
- Tres interessant.
Robo pour les videos, Robot pour les mangas. Il faudra que je m'en rappelle dans le futur. Pour ce qui concerne le nom: je avais lu que "Getto" en japonais signifie "Unis", et Getter etait une version anglicisée pour la vente à l'exterieur, en faisant plus simple la prononce (Getter=Getta). Comme toujours: en GetterSaga tout parait simple et banal, mais il y a des reflexions importants sous la surface et des distinctions. Benkyo!!! ;) C'est pas fou ton truc, depuis le temps que je me demande d'ou vient le sens de ce mot "Getter" qui n'a aucun sens avec le manga si on prend ca comme exemple... http://fr.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%A8ge_%C3%A0_gaz _________________ | |
| | | Cuteness Kitten Soldat de Véga
Age : 51 Lieu : France
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 15.07.09 14:06 | |
| J'ai appris quelque chose aujourd'hui :) Je ne savais pas pourquoi effectivement on écrivais parfois robot avec un "t" et sans "t". (santé !)
Merci de cette précision ;) | |
| | | Krimpov Commandant Minos
Age : 46
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 15.07.09 23:40 | |
| - Roger Smith a écrit:
Pour ce qui concerne le nom: je avais lu que "Getto" en japonais signifie "Unis", et Getter etait une version anglicisée pour la vente à l'exterieur, en faisant plus simple la prononce (Getter=Getta). Getter est une déformation de "gattai" (fusion, combinaison). | |
| | | sebrider ADMINISTRATEUR
Age : 48 Lieu : Pays du principe de l'Egalité. c'n'est pas gagné.
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) 16.07.09 1:20 | |
| - Griffin a écrit:
- J'ai appris quelque chose aujourd'hui :) Je ne savais pas pourquoi effectivement on écrivais parfois robot avec un "t" et sans "t". (santé !)
Merci de cette précision ;) Ce n'est cependant que ma théorie mais ça colle bien et pas mal pratique. - Citation :
- Getter est une déformation de "gattai" (fusion, combinaison).
J'avais vu effectivement que Getter était pour "assembler". Ca va avec fusion et combinaison. :yeah devil: un mot anglais proche de gattai et "gather" signifiant "rassemblement". "getter" en anglais peut se traduire par "acquéreur", aucun rapport, mais le verbe "to get" peut-être plein de chose. _________________ [centre] Il ne peut y avoir aucune liberté individuelle sans égalité. "Il ne s'est jamais rien fait de grand dans le monde que par le courage et la fermeté d'un seul homme qui brave les préjugés de la multitude." (Gracchus Babeuf)[/center] | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Getter Robot (Manga) | |
| |
| | | | Getter Robot (Manga) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
|
Par Jay Wicky
|
Qui est en ligne ? | Il y a en tout 143 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 143 Invités :: 1 Moteur de recherche Aucun Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 1153 le 25.05.15 19:48 |
Statistiques | Nous avons 422 membres enregistrés L'utilisateur enregistré le plus récent est furohon
Nos membres ont posté un total de 168506 messages dans 5532 sujets
|
Go Nagai et Ken Ishikawa | |
Go Nagai et Dynamic |
|
Bannière Forum Go Nagai, Go! |
|
|
|