Il cielo
Resto lì, il naso all'insù e gli occhi spalancati,
a scrutarti, ad ammirarti.
Questa sera mi lascio avvolgere
dal tuo manto luminoso,
come un oceano trapunto di stelle
mi appari.
La luna, bianca e silenziosa
sembra cullarmi,
come una madre il suo bambino.
Di quando in quando
scie di stelle cadenti
sembrano portare con sè
i nostri desideri più nascosti.
Immensità piena di fascino e mistero,
dividerai mai con noi uomini
quei segreti che il tuo velo cela ai
nostri occhi?
Le ciel
Moi je reste là, le nez retroussé, les yeux écarquillés,
je te scrute et t'admire.
Ce soir je me laisse envelopper par ton manteau lumineux,
comme un océan parsemé d'étoiles
tu m'apparais.
La lune blanche et silencieuse
semble me bercer
comme une mère son enfant.
De temps en temps
le sillage des étoiles filantes
semble emporter
nos désirs les plus cachés.
Immensité pleine de fascination et mystère,
est-ce-que un jour tu diviseras avec les hommes
ces secrets que ton voile cache à nos yeux?